手机浏览器扫描二维码访问
并且因为岩波书店、平凡社等大型出版社的大力支持,在许多喜欢华夏文化的日本知识分子中诞生出了一批忠实的“红迷”,虽然数量不多,但极为痴迷。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
而所谓“冷遇”则是相较四大名着里的其他三部而言,《红楼梦》知名度偏低、读者偏少、读者面偏窄。
日本的普通读者大多知晓《水浒传》、《三国演义》(日本称为《三国志》)、《西游记》,但对《红楼梦》却知者寥寥,知道的多为有过汉语学习或研究经历的知识分子阶层。
持续研究此书的更是少之又少。
其他三部名着跌宕起伏的故事情节很容易吸引一般读者,《红楼梦》却并非以情节取胜。
此外,《红楼梦》将中国语言文字的美用到了极致,大量诸如谐音、双关、拆字等对汉字音、形、义的出神入化的运用,乃至各类文体、风格不一的韵文等,即便是最好的译本,即便是伊藤漱平这样的日本“红楼泰斗”也很难还原其中效果。
读者的审美享受从而会大打折扣。
但最最关键的,还是日本有一部和《红楼梦》极为类似的经典作品《源氏物语》。
这部小说描述的是平安时代的贵族生活,还影射了当时日本的皇权和政治斗争,且成书比红楼要早。
所以就像华夏人众看《红楼梦》者众,对于类型差不多的《源氏物语》就没有了多少兴趣一样。
在日本,看《源氏物语》的人,却不知《红楼梦》者,也一样是很多的。
也正因如此,虽然伊藤漱平肩负着红楼梦的日语翻译职责,而且也很欢迎这部电视剧能在日本全国性的电视台播出。
但从他的角度来看,也很客观地认识到了这部电视剧推广不易,提前给宁卫民打了预防针。
至于他认为《红楼梦》里最易被日本人接受的,是《红楼梦》的无常思想与日本人传统观念中根深蒂固的审美意识——无常观是契合的。
而对于这位学者的忠告,宁卫民不但非常的感激,而且也总算来得及在电视台的推广之前,能够对症下药再做出一些调整。
首先,《红楼梦》片花的广告就得换了,不能像他开始计划的那样,以《四大名着》为噱头,宣传这部电视剧里的华夏美学。
而是得把《源氏物语》拉上,告诉日本人,这是华夏的《源氏物语》,是三角恋的爱情故事。
尽量通过两部作品的类似之处,才能让日本人更容易接受。
其次,于此同理,加贺台长争取的十分钟介绍短片当然也得这么改了,宁卫民决定就邀请伊藤漱平以译者的身份,以《源氏物语》和《红楼梦》的共同处,与不同处录制一个科普节目。
最后,为了以更高的效率,更有针对性地争取更多的日本观众。
为了播出之后,能尽量多些人说说好话,写写捧场的剧评。
宁卫民还决定从现在开始,到这部剧在年底播放完,除了要通过伊藤漱平的人脉,以惠文堂书店的名义把日本的“红楼迷”们组织起来,在坛宫搞搞联谊会。
此外,他也打算跑跑日本国立大学里那些开汉语课和相关历史专业的院校,去举办以《红楼梦》为主题的文化交流活动。
到时候,他除了会带去《红楼梦》的录像带,在大学里播放给感兴趣的学生们看,除了请专业性的日本“红迷”来讲评。
他也会带着坛宫的人去现场制作糖画、面人、做民乐表演,甚至赠送糕点礼盒,做几道《红楼梦》里面的菜色。
他就不信了。
吃了拿了,这些人还敢说《红楼梦》不好看!
喜欢国潮1980请大家收藏:(www。xiakezw。com)国潮1980
当人类开始踏入星河时代,古老的修行就焕发出来了新的生命力。修行,无论在任何时代永远不会过时。金刚经中,须菩提问释迦牟尼,要成佛,如何降服其心?。一句话,就道尽了修行的真谛,四个字,降服其心。心神通广大,所以孙悟空又叫做心猿。每一个人的心灵就是一尊孙悟空,降服心猿,就可成斗战胜佛。在星河大帝之中,梦入神机为你阐述修行的真谛。...
偶得上古神帝之传承,身为赘婿的萧凌然,新的人生开启。纵横都市,唯我最强!...
...
被师傅捡来的小和尚五岁了,该下山找爸爸了。小和尚软软抱着一只小狼崽,迈着小短腿儿冲过去就抱着自己爸爸的大长腿奶声奶气的喊道爸爸!一声爸爸,喊得五位大佬...
简介一觉醒来,夜北发现自己复活了。世间已经过去了整整三百年。当年辛苦收下并培养起来的弟子们,一个个不知所踪。至此,一条寻找弟子,并无限变强的大道摆在了夜...
她是被他抛弃的人。也是他用尽手段娶来的妻子。本以为这是他一时兴起的另一个游戏,她避无可避也就奉陪到底。人人都说她是陆少心尖上的女人,因为只有她敢甩他的脸子,而他始终微笑着说她开心就好。但是只有她自己知道,她是他最憎恶反感的女人,因为他眼睛一眨不眨就把她丢在荒山野岭不闻不问,为了逼她无所不用其极。后来他如愿以偿,她被扫下堂,那天下了大雨,她身下鲜血淋漓,脸上分不清是雨水还是泪水,却笑着对他说了九个字,那时候他才知道,自己究竟失去了什么。时过境迁,蓦然回首,才发现,这世间,面孔千万,你最好看。...