手机浏览器扫描二维码访问
由蛾母亲手写下的,“异界”级的神秘知识吗?
“……您刚刚说,【钥匙】?”
安南不禁有些好奇:“是某种类似【梦之匙】的东西吗?”
假如说“梦之匙”是用来进入某个噩梦的钥匙……
“那么,《梦凝之卵》只有这一本吗?”
“《梦凝之卵》是一个系列。全部都由蛾母所写——这与蛾母本身的秘密有关。”
本杰明教宗代替镜中人,向安南低声解答道:“它记录着蛾母所做过的某个梦。但通常来说,神是不会做梦的……神甚至都不需要睡觉。”
答案似乎已经很明确了。
“……是梦界吗?”
安南试探性的询问道。
蛾母居然能够主动潜入梦界深处……甚至可以进入梦界彼端的其他世界?
那是否说明,蛾母也能进入玩家们的世界?
那么其他神明能做到这一点吗?
“没错。”
本杰明简短的答复道:“在梦界深处游走,是蛾母的种族能力。
“祂将这些记载着某个异界的神秘知识,用祂的权能制成一枚一枚的、固定着知识的琥珀——如同琥珀中凝固着飞蛾、凝固着灵魂、凝固着光一般。
“看上去以书册的形式存在,但那仅仅只是表象。书册与石碑和泥板同样是‘被固化的知识’,而与石碑或是泥板相比,它又具有某种保密性与封闭性。
“就如同封存着飞蛾的琥珀一般。”
他如此答道。
对着光源就能鉴赏琥珀中的飞蛾、而无需将琥珀敲碎。
这本书同样是“不需要看”的。
因此它里面并不存在文字。
只要将其“打开”,知识便会自然而然的涌入头脑。
“因为那是‘异界’。以本世界的文字和词语来形容,便必然会出现误差。”
本杰明解释道:“而既然采用了直接传入灵魂的方式……那么自然不可能考虑到各人的承受能力、以此来约束传输速度。这本身也是筛选‘资格者’的基本原则。”
甚至在同一文化圈的不同国家中,都会出现“某个事物无法翻译”的特殊情况。而一些有着特殊历史的背景的专有词汇更是如此,如果不了解背景,就无法了解词语本身的意义。
而跨越了整个世界。
若是将某个词语进行翻译,便会出现更大的谬误。
如同玩家们的“昵称”,实际上一直以来都只是“发音”而已。他们平时说话、看书时都会自然而然的理解这个世界的言语和文字,但唯独昵称并不适用于这一点。无论是原住民看他们的昵称,还是他们看原住民的名字一样,都不会给予翻译。
因为昵称、或者说名字,实际上是信息量最大的东西之一。
——甚至进入其他国家的服务器时,都会不理解他们的昵称到底是什么梗。更不用说在听到外国人的名字时,便理解它具有什么寓意了。
在本杰明的解释下,安南很快听明白了蛾母的手段。
与安南的天车之书相似的同时,还稍有不同。
实际上,蛾母是深度采集了那个世界的情报与资讯,而制作了一个“异界的副本”,以“梦”的格式保存——不是游戏副本,而是传统意义上的文件副本。
不是真让所有打开这本书的人,都直接被拉入到那个世界中……那无异于谋杀。灵魂的强度如果要能穿越梦界、抵达梦界深处,黄金阶以下的超凡者是绝对不可能做到的。
只有已染色的灵魂,才能进入梦界而不迷失。
浩瀚的宇宙中,一片星系的生灭,也不过是刹那的斑驳流光。仰望星空,总有种结局已注定的伤感,千百年后你我在哪里?家国,文明火光,地球,都不过是深空中的一粒尘埃。星空一瞬,人间千年。虫鸣一世不过秋,你我一样在争渡。深空尽头到底有什么?书友群见书友圈置顶帖。...
原生家庭的伤害有多大,或是自卑懦弱,毫无自信或是暴力成性,锒铛入狱亦或撕裂婚姻,妻离子散无数次痛彻心扉的感悟后,有的人,用一生来治愈童年有的人,用童年治愈一生。...
重生在大夏皇朝的盛思颜看上去是人畜无害小白兔,身娇体软易推倒,岂知内里是一只从不吃亏的腹黑多智小狐狸。小狐狸择夫,自然慧眼独具。于是盛思颜发现自己千挑万选,捡到一只自带宅斗不死光环的夫君O∩∩O哈哈,这下日子爽了。夫君,宅斗你去,享福我来!夫君。宅斗乃是女人的战场啊,娘子,你不厚道...
霸道强势男处双洁,绝宠桐城所有人都知道,封家和林家斗了二十年。在封家再也斗不过时,封家女儿躺在了薄家太子爷的床上。一朝醒来,封沁沁发现自己被卖了。呵,既然父亲这么过分,她为什么要让她得逞。我们来做个交易吧。封沁沁扬起小小的脸,看着男人毫不畏惧。男人掀眸,勾唇一下,祸国殃民。理由。我身娇体软易扑倒!本...
在任意世界中历险,在时空中游走!只有你想不到,没有他做不到!亲情!友情!阴谋!陷阱!一切尽在,吴限宇宙!已有完本潜鼠勿用!质量保证,大家可以安心阅读!...
明面上,他是忠心为国的冷情帝少,暗地里,他是叱咤风云的神秘君主。她步步算计,骗光了他的所有第一次,留下所有财产逃之夭夭。谁知第二天,她被人架着刀子上了教堂。他高调宣布要么嫁,要么死。嫁嫁嫁!我嫁还不行吗!重生宠文爽文老书99次离婚厉少,请低调...